关于日语的长度问题
5 悬赏金 收藏问题
脑子有水[素人] 人气:157 回答数:5 提问时间:2008-05-07 21:12:07
为什么把中文翻译成日文````常常中文才几个字,而日文却是一大串
个性签名:
已过期
回答 共5条
[1]
takeo[大達人] 回答时间:2008-05-07 21:20:02
脑子有水,你好
个性签名:これを知るをこれを知ると為し知らざるを知らざると為す
[2]
双子の星[大達人] 回答时间:2008-05-07 21:34:20
我想是构词结构的原因
个性签名:tmt
[3]
春子haruko[大達人] 回答时间:2008-05-07 23:33:42
第一次想到这个问题....的确是个问题...也根本不是问题..真是问题的问提..
个性签名:春子haruko的BLOG
[4]
shh87222[素人] 回答时间:2008-05-08 09:02:51
因为你是中国人,所以对本国的语言可以精辟到用几个字就能概括,而日语的话就不同了,你要想去用什么语法啊,用的好不好对不对,之类的就够你想一大堆了,往往是翻成很长一段呢..这是我的理解....但是话说回来,日本人说的很长的一段话的时候,我们也可以用很简单的几个字概括起来了呢..比如说成语啊...所以这也很正常..
个性签名:
[5]
洛上千桅[玄人] 回答时间:2008-05-20 15:04:31
....
个性签名:この人生はいったんなんでしょうか?