TAKEO 2[名人] 人气:214 回答数:3 提问时间:2008-07-23 17:27:59
大家有何感想,这样糟蹋别人的劳动,天理何在?
http://www.jptranslate.com/view/13704.html
http://www.jptranslate.com/view/13702.html
***********************************
http://www.jptranslate.com/view/13167.html
看看这样的最佳答案吧 0 悬赏金 收藏问题
愚者千虑[腕きき] 人气:80 回答数:3 提问时间:2008-07-02 07:41:23 举报[0]
大家有何感想,这样糟蹋别人的劳动,天理何在?
http://jptranslate.com/view/12067.html
http://jptranslate.com/view/12068.html
个性签名:智者千虑必有一失,愚者千虑必有一得
http://www.jptranslate.com/view/13704.html
http://www.jptranslate.com/view/13702.html
***********************************
http://www.jptranslate.com/view/13167.html
看看这样的最佳答案吧 0 悬赏金 收藏问题
愚者千虑[腕きき] 人气:80 回答数:3 提问时间:2008-07-02 07:41:23 举报[0]
大家有何感想,这样糟蹋别人的劳动,天理何在?
http://jptranslate.com/view/12067.html
http://jptranslate.com/view/12068.html
个性签名:智者千虑必有一失,愚者千虑必有一得
个性签名:朋あり遠方より来る、また楽しからずや
已截止
回答 共3条
最佳答案
愚者千虑[すご腕] 回答时间:2008-07-23 21:40:44
我的拙文被takeoさん这样引用,看来这坛子有名的文抄公也黔驴技穷了。字典也好,三字经也好,我的拙文也有同等“待遇”,真是“受宠若惊”。
takeoさん,你就多开N家加盟店吧。
这坛子里为了抢分,什么占位啦,把谁也看不懂狗屁不通机译的垃圾也堂而皇之拿出来。
真是金钟毁弃瓦釜雷鸣,有什么意思呢。根本不是翻译交流的效果。
我已经对这里不感冒了。下周开始有2周长假,先去琉球王国潜水看珊瑚,然后上富士山顶看日出,再去蝦夷共和国避暑。哪里不比这里快活?
三十六计走为上计。各位再见,有空也许再回来看看。
琉球王国:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%90%89%E7%90%83%E7%8E%8B%E5%9B%BD
蝦夷共和国http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%9D%A6%E5%A4%B7%E5%85%B1%E5%92%8C%E5%9B%BD
takeoさん,你就多开N家加盟店吧。
这坛子里为了抢分,什么占位啦,把谁也看不懂狗屁不通机译的垃圾也堂而皇之拿出来。
真是金钟毁弃瓦釜雷鸣,有什么意思呢。根本不是翻译交流的效果。
我已经对这里不感冒了。下周开始有2周长假,先去琉球王国潜水看珊瑚,然后上富士山顶看日出,再去蝦夷共和国避暑。哪里不比这里快活?
三十六计走为上计。各位再见,有空也许再回来看看。
琉球王国:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%90%89%E7%90%83%E7%8E%8B%E5%9B%BD
蝦夷共和国http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%9D%A6%E5%A4%B7%E5%85%B1%E5%92%8C%E5%9B%BD
个性签名:智者千虑必有一失,愚者千虑必有一得





987159716
120612968