做最好的中日在线翻译网站    设为首页 | 加入收藏 | 帮助
您尚未登录注册!
紧急需要,麻烦帮帮忙~ 10 悬赏金 收藏问题
bingbing[素人]   人气:216   回答数:4   提问时间:2008-04-16 18:27:04
中国語でもいい日本語でもいい言葉表現の中で宛曲表現形式があります。宛曲表現の場合は話し手の本当な意図が環境とか文化とかに影響で直接に表現できなくて心からのと表現し出たの違うことは宛曲表現である。実は宛曲表現は各国の言葉にあります。しかし中日両国はもとんも酷いです。
个性签名:
已截止

回答 共4条

最佳答案
可欣[駆け出し]   回答时间:2008-04-17 09:43:28
无论是中文还是日文,在语言表达里都有委婉表达的方式.委婉表现的场合是说话人真正的意思受到环境或文化的影响不直接表达出来.与心理实际想法不符的一种表现.实际上委婉表现在每个国家都有.但尤其是中日两国尤为严重. 
 
个性签名:
[1] takeo[大達人]   回答时间:2008-04-16 20:18:31
无论中文还是日文,语言表达中都有委婉的表达方式。委婉表达的情况,说话人原本的意思因为环境和文化的影响,不直接的表达出来,用与心里想的不同的委婉的方式表达出来。其实委婉表达的方式各国的语言中都有,只是中国和日本两个国家比较严重。 
个性签名:これを知るをこれを知ると為し知らざるを知らざると為す
[2] しゅびか[素人]   回答时间:2008-04-16 22:50:06
中文也好,日文也好,都有委婉的表达方式。委婉表达场合是说话人原本的意思因为环境和文化的影响,不直接的表达出来,用与心里想的不同的委婉的方式表达出来。其实委婉表达的方式各国的语言中都有。知识中国和日本两个国家比较严重。
个性签名:
[3] congcong[初心者]   回答时间:2008-04-16 23:08:47
无论是在汉语还是在日语中,都有委婉的表达方式 。在有的场合,对方由于受到环境和文化等的影响,自己的真正意思不是直接的表示出来,而是采用与自己想法相不同的方式委婉的表达出来。实际上委婉的表达方式在各个国家的语言中都存在。只不过在中日两国中这种现象比较严重吧啦。
个性签名: