返回首页
当前位置: 主页 > 日语阅读 >

日语学习:给上班族N个迟到的好理由

时间:2020-05-22 09:04  
核心提示:你有起床困难症吗?是不是也在寒冬里不想跟被窝说分手呢?但是作为一名合格的社会人,迟到是绝对不允许的事情。那么,万一不幸迟到了,我们该找怎样的理由去跟boss交代呢? はじめ

  你有起床困难症吗?是不是也在寒冬里不想跟被窝说分手呢?但是作为一名合格的社会人,迟到是绝对不允许的事情。那么,万一不幸迟到了,我们该找怎样的理由去跟boss交代呢?

  はじめに

  朝って基本的に起きられないですよね。

  大家早上一般都起不来吧?

  しかし社会人として遅刻は厳禁です。

  不过作为社会人是严禁迟到的。

  そこで、遅刻したときに「まあしょうがないか」と思えるリアルないいわけを集めてみました。これでいつ遅刻しても安心ですね。

  这里我们收集了些真实感很强的借口,让人觉得“迟到也没办法”。这样随时迟到都能放心咯。

  体調悪かったんです編:

  身体不适篇:

  朝おきたら親知らずが痛くて歯医者にいっていました。

  早上起来智齿疼所以去看牙医了。

  通勤中おなかが痛くなってしまって、電車を降りてトイレにいっていました。

  上班路上肚子疼,于是下车上了厕所。

  風邪をひいてしまって、休もうと思ったんですが、この会議だけいこうと思って。

  我感冒了,本来想休息的,可至少这个会议得参加。

  皮膚科にいっていたら予想外に混んでいて。

  去看皮肤科,人出人意料的多。

  なんか大変そう編:

  让人觉得很不容易篇:

  上の階から水漏れがしていて、朝おきたら部屋がびしょびしょでした。

  楼上漏水,早上起来发现房间里全是水。

  なんか知らないんですが、歯茎から血がとまらなくて。

  不知道什么缘故,牙龈出血不止。

  なんか知らないんですが、鼻血が止まらなくて。

  不知怎么回事,鼻血一直止不住。

  なんか知らないんですが、親指の爪から血がとまらなくて。

  不知道怎么了大拇指甲一直在流血。

  鍵穴にいたずらされて鍵が閉められなかったんです。

  锁孔不知道被谁捣蛋怎么也锁不上。

  トイレを流したらずっと流れっぱなしでとまらなかったんです。

  冲厕所时水一直流个不停。

  嘘っぽくて逆にリアル編:

  听着像是谎言却很真实篇:

  ヤクザに絡まれている女性を助けたら警察に事情を聞かれて。

  帮了一个被流氓纠缠的女性,于是被警察问话了。

  おばあさんが歩けなくなってたんで、一緒に家までつれていってあげて。

  碰到一个老奶奶走不动路,于是陪她一直走到她家。

  おっちょこちょい編:

  粗心篇:

  あれ、今日って10時からじゃなかったでしたっけ?

  咦?今天不是从十点开始吗?

  服が一つもかわいていなくて着替えれなくて・・・

  衣服一件都没干,没换的衣服……

  酔っぱらって帰ったらなぜか靴が一つもなくて・・・

  昨晚喝醉回家,早上发现鞋一只都不见了……

  仕事してたんです編:

  加班篇:

  昨日、トラブルで深夜対応していたんです。

  昨天为解决问题直到深夜。

  朝からお客さんに呼び出されて直行してきました。

  早上被客户叫出去,直接去见了客户。

  朝一でトラブルがあって、その対応を自宅でしていました。

  一大早就出了问题,于是在家里解决。

  人のせいにする編:

  迁罪于人篇:

  朝一で来るはずだった宅配便が来るのが遅くて。

  应该一大早就到的快递来晚了……

  強引なキャッチセールスに捕まって、動きがとれませんでした。

  撞上上门强行推销的,一直没能脱身。

  あれ、部長は今日は遅くていいっていっていましたよ。

  哎?部长说今天晚点儿也无所谓来着。

  あれ、今日9時からなんて聞いていないですよ!

  咦?我没听说今天是九点开始啊!

  モノのせいにする編:

  迁罪于物篇:

  この腕時計だとまだ9時なんですよ!

  我的手表才9点啊!

  車のエンジンがどうしてもかからなくて。

  车子怎么也打不着火了。

  自転車のチェーンが絡まって歩いてきたんです。

  自行车掉链子,我走着来的。

  自転車がパンクしました。

  自行车爆胎了。

  目覚まし時計が鳴らなくて……

  闹钟没响……

  携帯電話の電池きれててアラームが鳴らなくて……

  手机没电了闹钟没响……

  ポケベルが鳴らなくて……

  无限闹钟没响……

  忘れたのでとりにかえっていました編:

  忘带东西折回篇:

  社員証忘れました。

  忘带员工卡了。

  財布忘れたのでとりにかえっていました。

  忘带钱包了所以回家去取。

  携帯忘れたんでとりにかえっていました。

  忘带手机了所以折回去取。

  文化のせいにする編:

  迁罪于文化篇:

  僕の住んでた国ではこのくらいが当たり前なんですよ。

  在我住过的国家迟到这点时间很普遍。

  僕、日本人の時間に厳しすぎる文化に、なじめない。

  我无法适应日本人过于严守时间的文化。

  逆切れ編:

  反攻篇:

  9時きっかりにつくことが本当に生産性の向上につながるんですか?

  9点准时到真能提高效率吗?

  遅刻よりももっと重大なミスを見つけるべきじゃないですか?

  与其苛责迟到,不如把时间腾出来去找重大失误。

  たった15分の遅刻でそんなにがやがやいうことですか?

  不就迟到了15分钟吗,还有完没完?

  なんなんですか!もう!

  什么跟什么啊真是!

  関係ないけどとりあえずなんか言ってみる編:

  没啥关系但是不管三七二十一先说篇:

  いや、雨が降ってるんですよ。

  那个,在下雨啊。

  今日はいいかなって思ったんですよね。

  我觉得今天这样就好。

  月末ですからねえ。

  到月末了不是?

  給料日前ですからねえ。

  马上就发工资了。

  週末ですからねえ。

  这不要周末了吗?

  深夜番組が今アツいんですよねえ・・

  现在深夜档节目很火啊……

  まじめな顔でいうのがポイントです。

  诚恳的表情是顺利过关的关键。

  ざっくり編:

  大概篇:

  とにかく大変だったんです。

  总之说来话长。

  電車が半端なかったんです。

  电车半天不来。

  家族があんなことになるとは思わなかったんです。

  没想到家人会出这种事情。

  違うんです、違うんです。

  不是,不是。

  大丈夫です、大丈夫です。

  没事,没事。

  勢いが大事です。

  气场最关键。

  電波系:

  电波篇:

  くっ……また俺の邪気眼が時空をゆがませたか……

  啊,我的斜眼又扭曲了时空吗……

  6時間しか寝ていないのに時間は8時間たってたんです。

  我只睡了六个小时居然过了8个小时。

  そもそも時間という概念、人間が考えた想像の産物にすぎないのだ。

  原本时间这玩意儿就只是人们想象的产物。

  貴様もまた、時間という魔物に捕らえられた奴隷にすぎないのだな……

  你丫也不过是被时间这个恶魔所捕捉的奴隶罢了。

  相手が怒りたくもなくならせるのがポイントです。

  重点是对方想生气的时候平息对方。

  結論

  いいわけしないで素直に謝ればいいと思います!

  我觉得还是别找借口,诚实道歉最好!



热门TAG: 日语 迟到 上班族