返回首页
当前位置: 主页 > 日语阅读 >

新标准日语初级语法:「うれしい」和 「たのしい

时间:2020-10-28 00:53  
核心提示:今天为大家带来新标准日语初级语法:「うれしい」和 「たのしい」的区别一文,希望对大家的日语有所帮助。 这两个词都是高兴的意思,很多人可能不太注意它们之间的区别,虽然有

今天为大家带来新标准日语初级语法:「うれしい」和 「たのしい」的区别一文,希望对大家的日语有所帮助。

这两个词都是高兴的意思,很多人可能不太注意它们之间的区别,虽然有时候它们可以通用,但所表达的意思和气氛却是不同的。

一般来说「うれしい」直接表达某个人高兴的感情,所以一定需要明确指出是谁高兴。

而「たのしい」可以不指出是谁高兴,说其环境、情况本身愉快也可以。

例如:

今日はなんだかとってもうれしい/たのしい。

(不知为什么今天觉得非常高兴。用うれしい仅表我的心情高兴,而用たのしい可以表示今天好象充满着愉快的气氛。)

何がそんなにうれしい/たのしいの?

(什么事让你那么高兴啊?这里使用たのしい时可以表示什么事情那么有意思?)

所以下面两句话分别换成うれしい和たのしい后意思会很别扭。

みんなで食事をするのはやっぱりたのしいですね。

(我觉得还是和大家一起吃饭愉快。)

私はこの会社に入ることができてとてもうれしいです。

(考进这家公司我觉得很高兴。)

うれしい只能表示直接或突然产生的感情,因而可以表示兴奋状态。

例如:

あなたから褒めてもらって、涙が出るほどうれしかった。

(受到你表扬,我高兴得快要掉眼泪了。)

たのしい可以用于表达客观的描写。

例如 :

彼はとてもたのしい人です。

(他是个愉快的人。)

由于たのしい可以表达通过努力、准备等行为而得到的快乐,因此它还可以当作副词来用。

例如:

さあみなさん、今日からたのしく勉強しましょう。

(同学们,让我们从今天起愉快的学习吧。)

总结以上所述,两个词的特征是:

うれしい

·是形容词,表示因某种原因而瞬间感到的喜悦或兴奋;

·几乎不作副词用;

·必须指出谁在高兴;

·不作“愉快”“有意思”使用。

たのしい

·表示来自客观理由的喜悦,也可以表示有意识地产生的喜悦;

·可作副词使用;

·除了用于气氛、环境等与人有关的场合外,还可以作“有意思”的形容词用;

·たのしい的心情是可以持续的,うれしい与持续性没多大关系。


热门TAG: 语法 新标准 日语