返回首页
当前位置: 主页 > 日语阅读 >

【美文赏析】和草·微微笑

时间:2020-07-01 03:44  
核心提示:           和草 · にっこり微笑んで 生えたばかりの柔らかい草や、葉や茎の柔らかい部分を「和草」といいます。 「和し」は、柔らかいとか、細かいという意味。「柔」とい

          

和草 · にっこり微笑んで

生えたばかりの柔らかい草や、葉や茎の柔らかい部分を「和草」といいます。

「和し」は、柔らかいとか、細かいという意味。「柔」という字を当てたりもします。

「葦垣の中の和草にこやかに我と笑まして人に知らぬな」

「和草のように、にこやかに私に微笑みかけたりして、二人の仲が、ほかの人にばれないようにね」という意味です。

「にこにこ」「にっこり」などの擬態語も、ここから来ているようです。

英語の三倍はあるという日本語の擬態語と擬音語は、外国泣かせたとか。

でも、私たちには微妙なニュアンスの違いが分かりますね。日本人として受け継いできた、言葉の感覚の奥深さを感じます。

和草·微微笑

我们吧刚吐出新绿的柔软的小草或者是叶子和草茎的柔软的部分,叫做“和草”。

日语中“和”这个字,有柔软纤细之意,也可对应“柔”这个汉字。

有诗写道:

“芦苇墙中一和草,朝我微微笑,勿让我知晓。”

意为:你就如芦苇墙中的一株嫩嫩的小草,轻柔地向我抛来微微一笑,我们之间的感情,千万不要让别人知道哦。

日语中有一些形容“笑”的拟态词,大概就是由此产生的吧。

有英语三倍多的日语的拟声拟态词,据说让外国人哭笑不得。

但是,作为日本人,却能够体会其中的微妙差异。传承着日本固有的文化,感受着本国语言的微妙与精深。

【词汇空间】
和草(にこぐさ):刚吐新绿的柔软的小草(名)
葦垣(よしがき):篱笆墙(名)
にこやか:笑嘻嘻,和蔼可亲(行动)
ばれる:暴露,败露(自一)
にっこり:嫣然一笑(副)
ニュアンス:微妙差别(名)

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!


热门TAG: 美文 微微 赏析