返回首页
当前位置: 主页 > 日语口语 >

日语短文中日对照:从包包的大小能看出女性性

时间:2020-04-29 01:57  
核心提示:日语阅读系列文章为大家讲述日本的风土人情及乐闻趣事等,文章内容是双语阅读,希望同学们通过这样的阅读练习,能提高自己的日语词汇量、写作及阅读能力,碰到自己比较陌生的

  日语阅读系列文章为大家讲述日本的风土人情及乐闻趣事等,文章内容是双语阅读,希望同学们通过这样的阅读练习,能提高自己的日语词汇量、写作及阅读能力,碰到自己比较陌生的词汇,同学们要记得拿起笔记录在纸上哦!今天和大家分享的是日语短文中日对照:从包包的大小能看出女性性格。

  女性のバッグの大きさと荷物量でわかる心理とは?

  从女生包包的大小和重量,能了解到她们怎样的心理?

  女性の場合、ファッションに合わせて選んだり、持ち歩く荷物の量や内容に合わせてバッグを選ぶものですが、実は、このバッグの“大きさ”には、その人の性格が表われやすいものです。

  女生常常会根据自己的打扮,所携带物品的多少,来选择合适的包包,但事实上,包包的“大小”很容易表现出这个人的性格。

  ●早速、診断!あなたはどっち?

  快来诊断一下,你是哪一派?

  A:荷物量の割には、スペースの余った大きめのバッグを持ち歩く

  A:比较喜欢携带还剩余比较多空间的大包

  B:荷物量の割に小さなバッグで、入りきらない物は紙袋などに入れて持つ

  B:喜欢小包,放不下的东西就另外拎个纸袋

  选A的你:

  ■不測の事態に備える慎重性の表われ?

  表现出对意外事件有所准备的慎重性?

  持ち運ぶ荷物の量に対して、明らかに大き過ぎるバッグを選んでしまうという女性は、心配性や慎重な性格の人が多いでしょう。

  如果所选的包包明显对于所携带的物品来说空间过大的女性,那么大多性格是比较爱操心且非常慎重的。

  バッグに余白を残しておくのは、何かを購入したり、人から何かを借りたりした時に、自分のバッグに入るスペースを残しておくためでもあります。いくつも荷物を持っていると置き忘れる危険性もありますし、荷物はいつでも1つにまとめて、安心していたいのではないでしょうか。

  包包空间有余,显然是为了万一买什么,或者为向他人借用何物而准备。如果有好几个袋子,放下后有可能会忘了拿,统共就一个包,怎么都比较安心吧。

  ■中身はグチャグチャ、整理整頓は大雑把かも

  包里乱七八糟的人,可能对于整理这件事非常粗枝大叶

  内容量に対して適切なサイズのバッグを選んでいれば、細々とした荷物も収まる場所が大抵決まっており、整理整頓しやすいものです。

  如果选择的包包大小正好能装下所携带的物品,那么大多每一件物品都基本有相应的收纳之处,易于整理取用。

  しかし、大き過ぎるバッグに無造作に荷物を入れている女性の場合、そうした整理整頓の意識が薄い傾向が強いでしょう。たとえば旅行の時などは、何でも持っているように見えて意外と忘れ物をしていたり、使わないものや同じ物を余計に持ってきてしまったりと、要領の悪い一面が見受けられます。

  然而,如果是把物品随意放入空荡荡的包里的女生,那么对于整理方面的意识就相对比较薄弱。例如在旅行时,看起来好像面面俱到什么都带了,却总是丢三落四,或者带着没用的、重复的物品,其实不得要领。

  选B的你:

  ■チマチマしたものを好む女性らしさ

  喜欢迷你可爱的东西,很有女人味

  デザインにもよりますが、コンパクトなバッグは見ためが可愛らしく、機能性よりもファッション性が重視。荷物が入りきらない場合、紙袋やもう1つのバッグを持ってでも小さめのバッグを選ぶ女性は、チマチマしたものを好む女性らしさを持った人が多いようです。

  这一类女生比起包包的功能性,更注重时尚性,喜欢设计感强、简洁可爱的小包包。就算东西放不下要另外带个纸袋,也要选择带小包包的女生,大多是喜欢迷你可爱的东西,很有女人味。

  限られたスペースの中に要領良く物を収める能力に長けていたり、ブランドショップの小さな紙袋を大切に保管していたり、そんな几帳面さも女性らしさのうち、と言えます。

  也可以说,她们善于将东西合理分配收纳于有限的空间里,也会注意保管品牌商品的小纸袋,比较认真谨慎,有女人味。

  ■相当性よりも、大事なのは女の子気分

  比起合理性,更重要的是女生的心情

  2つ以上のバッグを持ち歩くという面倒を押してまで、小さなバッグにこだわる女性。その心理としては、相当性よりも女の子気分が大事、といったところでしょうか。よく街で、オシャレでコンパクトなバッグを男性に持たせている女性を見かけます。

  那些即使随身带着两个以上包包也不嫌麻烦,要选择带小包包的女生,从心理上来看,比起合理性,更注重女生的心情吧。在街上,常常会看到那些帮女生拿着时髦又简洁小包包的男生。

  自分の服にコーディネートしたバッグを男性に持たせている光景は傍から見るとおかしなものですが、それもまた同じ心理。相当性よりも「荷物を持ってもらい、女の子扱いされている」気分のほうが大事なのでしょう。

  和自己服饰相搭配的小包包却让男生拿着,从旁人的眼光来看确实有些奇怪,但这种心理也如前文所述。也就是说,她们比起合理性,更注重的是“让男生拿东西是理所当然”的那种女性心理。

  大きいバッグを持つ女性と相性が良い男性は?

  和带大包包的女性比较合得来的男性是?

  心配性で慎重な性格、整理整頓が苦手で要領の悪い傾向があるこのタイプの女性。相性が良い男性は、ズバリ「しっかり者」タイプです。

  操心谨慎、不擅长整理、不得要领的这类女性,与她们合得来的,便是“靠谱”的男性。

  しっかり者とは言っても、やれ「ああしろ、こうしろ」と、この女性の苦手なことや欠点に対して口うるさい男性はNG。心配性の人に「心配するな」という言葉だけをかけても無意味なもので、心配する元となっている不安を取り除かなければ抜本的な解決にはなりません。

  即使是可靠的男性,也不能是那种对着这类女性不擅长的事情或缺点,只在嘴巴上说“这样做、那样做”的人。跟爱操心的人说一句“别担心”实在毫无意义,不消除成为担心源头的不安因素,是无法从根本上解决问题的。

  大らかでどーんと構えているような、頼り甲斐のある男性なら側にいてくれるだけで安心するものですし、彼女のうっかり癖や要領の悪さも心得た上で、いつもフォローに回れるようなしっかりした男性が、長く付き合える相性の良い相手です。

  要是有大方豁达,能呵护有佳,值得信赖的男性在身边,就能安安心心,总能周旋妥帖地帮她拜托糊里糊涂、不得要领状态的人,才是能长长久久交往下去的男生。

  小さいバッグを持つ女性と相性が良い男性は?

  和带着小包包的女性比较合得来的男性是?

  女の子らしく几帳面、気分やフィーリングが大事というタイプの女性は、少しくらい粗野でも男らしい男性と相性が良いはずです。

  这一类认真谨慎、重视心情与感觉的女性,与稍微粗糙一些、比较有男子气概的男生更合得来。

  几帳面な女性は、男のズボラさを「や~ねぇ」と言いながらも、相手の世話を焼くのが好きなものです。やってもらいっぱなし、やってもらって当然という態度の男性の場合は、短期間で飽きられてしまうでしょうが、彼女の女らしさを賛美し、ありがたく思っていることをマメに伝えられる男性は長く愛されるもの。

  认真的女生,即使会对男生的丢三落四碎碎念,但其实是非常喜欢照顾对方的。如果男生一方对于女生对自己的照顾体贴持无所谓或理所当然的态度,她们在短时间内就会失去兴趣,而频繁赞美她的女人味、感激她的照顾体贴的男性,能长久相处下去。

  また、このタイプの女性は男の「俺が守ってやる」、「幸せにする」といった言葉に弱いものです。

  另外,这种类型的女生对于男生那些“我来保护你”“我会让你幸福”一类的言语没有抵抗力。

  以上就是日语短文中日对照:从包包的大小能看出女性性格,希望通过本系列文章既可以帮助大家了解日本这个国家又可以帮助大家提高日语水平,更多资讯请继续关注JP日语学习网!


热门TAG: 日语 对照 短文