返回首页
当前位置: 主页 > 日语口语 >

原来这句日语这样说(111-120) 3字篇

时间:2020-07-02 03:57  
核心提示:111.兜风去! とばしに行こうよ! A:兜风去! A:とばしに行こうよ! B:去哪里? B:どこに? ※飛ばし:[名]奔驰。(指一般的兜风) ツーリング:touring。兜风。(用于骑车)

111.兜风去! とばしに行こうよ!

A:兜风去!  A:とばしに行こうよ!

B:去哪里?  B:どこに?

※飛ばし:[名]奔驰。(指一般的兜风)

ツーリング:touring。兜风。(用于骑车)

ドラィブ: drive。兜风。(用于开车)

112.别催我! 急かさないでよ!

A:别那么催我,还来得及啊。

A:そんなに急かさないでよ。まだ間に合うんだから

※急かす:[他五]催促。

間に合う:来得及。

113.少装假! もったいぶるなよ!

A:也不是不可以说…… A:話しちゃいけない訳じゃないんだけど…

B:你少装假!     B:もったいぶるなよ!

※もったいぶる:[自五]摆架子、装模作样。

114.解脱了。 解放された。

A:啊,终于解脱了。现在告别考试啦!

A:は一、やっと解放されたよ。これでテストとはおさらばだ!

※おさらば:[名、自サ]告别、再见。

おさらばになる:断绝关系。

115.老滑头!古狐!

A:课长,你刚才在会议上的发言说得真好。我昨天晚上写稿写到很晚也都值啦。

A:課長、さ-。きの会議の発言すばらしかったですよ、夕べ遅くまでかかって原稿を仕上げた甲斐がありましたね。

B:可恶!部长昨天一到点不就溜了吗?老滑头!

B:クッソー!部長昨日はべルサッサだったろう。古狐め!

※甲斐:「名」值得。~かいがある:值得……。

べルサッサ:「べル」是bell,打钟。「サッサと」是立刻的意思。这个词指 的是(上班族)时间一到点就开溜。

116.爱多事!おせっかい!

A:已经报告老师了。 A:先生には報告しといたよ。:

B:爱多事!     B:おせっかい!

※おせっかい:[名]多管闲事,瞎操心。

117.好运道! ウンのつきがいいな!

A:嘿!中了1000日圆!好运道! 

A:やった、千円当たリ!運のつきがいいな!

※ 運のつきがいい:走运、好运。也可以说「ツイてるな」或「ラッキー」。

118.别多嘴! よけいなこと言わないの!

A:要不要说我们拿了一份? A:一部もらったって言っておく?

B:别多嘴!        B:余計なこと言わないの!

119.还嘴硬! 強がって!

A:这么点伤,没事没事。A:これくらいの傷、平気平気。

B:还嘴硬!都流血了! B:強がっちゃって!血が出てるじゃない!

※強がる:「自五〕逞强、装硬汉。

120.别管我  ほっといて!

A:不关你的事,别管我!

A:関係ないよ、ほっといて!

※放る:[他五]不加理睬。


热门TAG: 字篇 日语 这句