返回首页
当前位置: 主页 > 日语考试 >

商务日语的常用表达语(3)

时间:2020-05-24 09:09  
核心提示:申しわけありませんが、積替えの提案については受けられません。 很抱歉,转船的建议我们不能接受。 契約書xx号の貨物はすでに船積み港に運送済みで、配船を待つばかりです。
申しわけありませんが、積替えの提案については受けられません。
  很抱歉,转船的建议我们不能接受。
  契約書xx号の貨物はすでに船積み港に運送済みで、配船を待つばかりです。
  合同xx号的货物,我们已经运送到装船港,就等你们装船运走了。
  認可はまだ受けとっていませんので、船積みできません。
  因为还没有领取许可证,所以不能装船。
  船繰りの都合で、船済み港への本船の入港は3-4日遅れの見込みです。
  由于调配原因,载货船只抵达装船港的日期要推迟3-4天。
  船積み率は晴れ1日xxトンになっています。
  装船率每一晴天工作日为xx吨。
  船舶が停泊を待つ間は積み込み期間に算入しません。
  船只在等待泊位的时间不算入装时间。
  お知り合いになれて大変うれしく思います。
  非常高兴能认识您。
  お会いできて大変うれしく存じます。
  非常高兴见到您。/ 幸会。
  お互いに努力しましょう。
  让我们共同努力吧。
  御社(おんしゃ)の友好なご協力を期待しております。
  我们期待着贵公司的友好合作。
  お宅はおなじみのお得意先です。
  贵公司是我们的老客户了。
  私たちはもう旧知の仲です。
  我们已经是老朋友了。
  会社からの委託で,私が皆様と具体的な商談を進めることになっております。
  受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。
  価格は数量に応じて割り引きます。
  根据数量的多少来确定折扣率。
  値段については,値引き方をもう一度ご検討いただけませんでしょうか。
  价格方面,贵公司能否再次考虑调整一下折扣的比率呢?
  この値段だと、もう商売にはなりません。
  如果是这个价格的话,生意就无法做了。
  メーカー側へ値引きの交渉をお願いします。
  请代为与厂方洽商降价事宜。
  この値段では到底(とうてい)お引き合いかねます。
  若依此价,实难成交。
  この品物の質が少々悪いから、一割引にしてください。
  这个商品的质量有少许瑕疵,故请打九折。
  5000万円までに値を下げてくださいますよう切(せつ)にお願い申し上げます。
  恳请将价格降到5000万日元。
  値段ばかり考えて,品質をおろそかにしてはいけません。
  不可以只讲价格,而忽略质量(应以质论价)。
  品質はこちらが間違いなく保証します。
  质量我们绝对保证。
  この価格は決着値ですので、値引きできません。
  这个价格是实盘价,不能再低了

热门TAG: 常用 日语 表达