上一篇 | 下一篇 

日语学习:日语敬語实例集3

发布: 2009-6-25 12:57 | 作者: poo922 | 来源: JP日语学习网 | 查看: 89次


编辑/poo922

    社内
    1. 课长、お客様を连れてきました。
    ?お客様の面前ではもちろんのこと、たとえ相手に闻こえていなくても敬语を使う。
    良→「课长、お客様をご案内して参りました(お连れいたしました)」
    2. (上司に)この书类は、○○会社のどなたに渡すのですか。
    ?顾客に対しては、敬称の「さん」をつける。「渡す」も「お」をつけて丁宁に。
    良→「この书类は、○○会社さんのどなたにお渡しするのでしょうか」
    3. (企画书を提出するとき) よければ见てもらいたいのですが…
    ?「よければ」を丁宁に。「见る」は「ご覧」と尊敬语に。「もらいたい」も谦譲语を使って「いただきたい」と丁宁に言う。
    良→「よろしければご覧いただけますか…」
    4. この方法について部长の考えを闻かせてもらえませんか。
    ?教えを乞う気持ちを言叶に表すのがポイント。「考え」を「お」をつけて丁宁に。「もらう」も尊敬表现に変える。
    良→「この方法について部长のお考えをお闻かせ愿えませんか」
    5. 部长、田中常务が呼んでいます。
    ?会话の相手と第三者が上位者の场合、それぞれへの敬意をこめた表现を使う。この场合、「○○でいます」より「○○でございます」を使うと、目の前の部长を敬っている表现になる。
    良→「部长、田中常务がお呼びでございます」
    6. (上司に)そろそろ参りましょうか。
    ?目上の人を含んだ行动に谦譲语の「参る」を使うのはおかしい。自分は付いていくのだから、主导権のある相手の行动を促す形がよい。
    良→「そろそろお出かけになりませんか」
    7. (赠り物をした会社の上司からお礼を言われたとき)気に入ってもらえたでしょうか。
    ?「気に入って」を尊敬语の「お気に召して」に変え、「もらう」は谦譲语の「いただく」にする。
    良→「お気に召していただけましたでしょうか」
    8. (课长に)课长、○○商事から电话です。
    ?电话で闻こえないからといって、先方(顾客)の名前に敬称「さん」をつけないのは失礼。また、相手からの电话なので、「お」をつける。
    良→「课长、○○商事さんからお电话です」
    9. (来客で)加藤さん、吉田さんという方が来ています。
    ?敬意は话题になっている人物にも影响があるので、丁宁な表现にする。また、「という方」はあいまいな表现で失礼になる。相手は所属と名前を申し出ているはずなので、はっきり伝える。
    良→「加藤さん、○○银行の吉田さんがお见えです(おいでです)」
    10. 明日はお休みしたいのですが。
    ?「お」は相手の言动や所有物について敬意を表す接头语。自分の行为につけるのはおかしい。
    良→「明日は休ませていただきたいのですが」
    11. 部长はお电话でご出张のご相谈をなさっていらっしゃいます。
    ?敬语をいくつも重ねて过剰にするのは、闻いていても烦わしいもの。「お」や「ご」を抜いても、终りに「なさっています」と尊敬の表现にすれば、全体が敬语表现になる。
    良→「部长は电话で出张の相谈をなさっています」
    12. お客様がおいでになられました。
    ?「お~になる」に「れる」「られる」を加えると二重敬语になって、闻きづらい。すっきりと表现することも大切。
    良→「お客様がおいでになりました」

JP资讯:http://www.jptranslate.com/
JP家园:http://home.jptranslate.com/
中日词典:http://dict.jptranslate.com/
日语在线翻译:http://www.jptranslate.com/cgi-bin/text.cgi
日语资料下载:http://bbs.jptranslate.com/index.php?gid=48

【责编:poo922 论坛
字号: | 推荐给好友
高级
网络推荐