上一篇 | 下一篇 

日语学习:日语敬語实例集1

发布: 2009-6-25 12:55 | 作者: poo922 | 来源: JP日语学习网 | 查看: 167次

TAG: 一级 二级 常用 日语 语法


编辑/poo922

    电话
    正しい言叶使いは、ビジネスシーンなどでの人间関系を円滑にする大切な要素。敬语はぜひ押さえておきたい。
    次の敬语には误りがある。适切な言い方に直してチェックしてみよう。
    1. (発信) 高木ですが、松本さんをお愿いします。
    ?「高木ですが」は、全く知らない人の场合にはなれなれしさを感じさせる。自分がどこの谁かをきちんと伝えるとともに、「お愿いします」よりも「いらっしゃいますか?」と丁宁に言う。
    良→「三沢商事の高木と申します。松本さんは、いらっしゃいますか?」
    2. (発信)(相手が不在で)伝えてくれますか(伝えてもらえますか)
    ??お伝えくださいますか?「伝えていただけますか」「お伝えいただけますか」など丁宁にいう。もしくは以下のように。
    良→「伝言をお愿いしたいのですが」
    3. (発信)(伝言を頼んだので、相手の名前を确认します) おたくの名前は?
    ?「どちらさん?」と同じように、つっけんどんな闻き方。
    良→「失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか」
    4. (発信) 何时ごろが都合がよいですか。
    ?先方(顾客)の「都合」なので、「ご」をつける。また、「よいですか」も丁宁に言う。
    良→「何时ごろがご都合がよろしいでしょうか」
    5. (着信) 申し訳ありませんが、お声が小さくて闻き取れません。
    ?闻こえにくいのを、「声が小さい」と相手の责任にしている。
    良→「申し訳ございません。お电话が少々远いようですが」
    6. (着信) 部长は席をはずしております。
    ?この场合は「部长」ではなく名前で「横田は」とか「部长の横田は」という表现にすべきである。
    良→「部长の横田はただいま席をはずしております」
    7. (着信) 参られる时は、お电话ください。
    ?「参る」は谦譲语。「れる」をつけても尊敬语にならない。
    良→「お越しになる(いらっしゃる)时は、(ご面倒でも)お电话ください」
    8. (着信) 今日はお休みをいただいております。
    ?「お」はつけない。「休ませて」を用いる。
    良→「申し訳ございません。本日は休ませていただいております」
    9. (外出中の部长あてに电话が入ったが、部长の戻り时间はわからない场合
    申し訳ございませんが、(戻り时间は)伺っておりませんのでわかりません。 )
    「伺う」は「闻く」の谦譲语。この言い方では身内に対する尊敬表现になっている。
    良→「申し訳ございません。戻りの时间はわかりかねますが…」
    10. (着信)课长が「明日连络する」と伝えるようにとおっしゃいました。
    ?课长の言叶をそのまま伝えるのではなく、敬语に翻訳する。「おっしゃった」は尊敬语なので、この场合は不适切。
    良→「课长の山田が明日ご连络を差し上げると申しておりました」
    11. (着信)すぐ、とりに行きます。
    ?「とりに行きます」では先方(顾客)に対して谦譲や尊敬の気持ちが伝わらない。「すぐ受け取りに参ります」「ただいまいただきにあがります」でもよいが、少々クドい。
    良→「ただいまうかがいます」
    12. (着信)(奥様に)松本はただいま席をはずしています。
    ?奥様は松本さんの身内なので「さん」をつけ、「~していらっしゃいます」と尊敬表现にする。
    良→「松本さんは、ただいま席をはずしていらっしゃいます」

JP资讯:http://www.jptranslate.com/
JP家园:http://home.jptranslate.com/
中日词典:http://dict.jptranslate.com/
日语在线翻译:http://www.jptranslate.com/cgi-bin/text.cgi
日语资料下载:http://bbs.jptranslate.com/index.php?gid=48

【责编:poo922 论坛
字号: | 推荐给好友
高级
网络推荐